第121页(1 / 2)

上一章 目录 下一页

【不要!!!!!!】系统惨叫得有如一个被人按在墙角扒衣服的小姑娘。

谢亦怔置若罔闻:“先看看合约再说呀。”

马夜草低头操作一番:“好了,发到你的手机里啦。放心,为了这份合约计大经济都快跟老板掀桌子了,条件有多优厚可想而知。”

见谢亦怔居然真的埋头看起了合约内容,系统气急败坏。

【你不会真的想签到莫闲手下吧?厌恶值你还要不要了?我不同意!我不允许!你要敢签,我就罢工!】

作者有话要说:

RAP改编自莎士比亚十四行诗第121首,原诗如下(翻译部分选用的是曹明伦先生的版本)

Tisbettertobevilethanvileesteem’d,

既然体面的行为被斥责为卑鄙,

Whennottobereceivesreproachofbeing,

既然断善恶凭偏见而不凭良心,

Andthejustpleasurelostwhichissodeem’d

既然合法的欢愉已因此而失去,

Notbyourfeelingbutbyothers’seeing:

那被人视为缺德不如干脆无行。

Forwhyshouldothersfalse□□erateeyes

因别人有何理由用虚伪的媚眼

Givesalutationtomysportiveblood?

朝我追求欢乐的天性投来秋波?

Oronmyfrailtieswhyarefrailerspies,

缺德者有何理由窥视我的弱点

WhichintheirwillscountbadwhatIthinkgood?

并任意把我认为的善说成邪恶?

No,IamthatIam,andtheythatlevel

不,我就是我,别人对我诽谤,

Atmyabusesreckonuptheirown:

只能说明他们自己猥贱污秽。

Imaybestraight,thoughtheythemselvesbebevel;

尽管他们斜目歪眼我依然端方;

添加书签

域名已更换 尽快用新域名 看发布页

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页