第2页(2 / 2)

上一页 目录 下一章

这两个雷人的中文名,是江晓岚为他们报复性起的。两个老外是属于半通不通的狂热中国迷,刚过来时,中文还没说会几句,为了补课天天狂看电视,可巧那会儿电视上在播放一部无聊的“铁齿铜牙”系列,于是他们很雷人的天天管江晓岚作“纪晓岚”,甚至某次在闹市街头大叫,引得路人扭头齐齐看热闹,恨得江晓岚恨不得立马去改名。

因此当他们各自想起一个中文名字的时候,晓岚非常不怀好意地提供了这两个雷人的名字。

对于文森特来说,他一听说“王”是中国的大姓,代表着king(国王)的意思,吉则是代表吉祥,中间加个老,则是中国人对于好友的称呼惯用,于是高高兴兴地用上了“王老吉”这个名字,并且还跟所有的中国朋友说:“你可以叫我‘王老吉’,或者‘老王’,或者‘老吉’都可以。”

霍夫曼被晓岚译成“赫福满”,老霍一听这名字又好又有福气又满足,高兴得直写了好几个贴遍衣服和书包,后来又觉得不对,说王老吉有名有姓,为什么他的名字戴维没有用在里头,晓岚一看居然还有找添的,忍笑再把他的“戴维”的D字加进去,变成了福满多。

____________________________________________________________________

王老吉教法语,福满多教英语,这两人名字十分可爱,让人一听到就想笑,顿时把俱乐部众女会员对于法语和英语学习的畏惧心打消。哪怕光是来看看两位可爱可喜的帅哥,都给人足够的动力。

法语语一周二次,英语课一周三次,会员来去自由,各取所需。

福满多的英语是早课两次,每天晨练时女会员们排成一队在半山跑步,清晨林间的空气清新,大家一边跑,一边跟着福满多大声背句子,非常象军训。

福满多让英语程度强的带程度差的,教学相长,非常有乐趣。统统直接从会话开始,统统练口语,反正根据各人需要,能听得懂交际应酬的几句常用语,能够看得懂合同就够了。有段时间俱乐部三分之二以上的人在学英语,于是所有能看得见的角落统统贴满英语单词,下面用本地方言标注读音。直到大部份人“脱盲”以后,这种单词标签才统统去掉,改人手一只电子字典。

王老吉的法语是晚课,大家坐在俱乐部顶楼大阳台上,喝咖啡看星星,放了法文歌,然后跳舞,试着用法语夹着中文交流,

用法词则完全是女人出于对奢侈品的需要,许多人家里整排的法国化妆品香水,却是连使用方法都不懂,再则经常跑法国扫货,连街道路面都不会走,时时要请个向导未免扫兴,于是一商量,就干脆再请个法语外教。对于奢侈品的向往动力,让大家学习法语的时候兴头很足。王老吉的第一堂课,大家总共学会了十个单词,分别是:香水、洗面奶、爽肤水、日霜、晚霜、眼霜、精华素、葡萄酒、干邑、雅邑。

--

添加书签

域名已更换 尽快用新域名 看发布页

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一页 目录 下一章