分卷阅读109(1 / 2)

上一章 目录 下一页

>  ……

  林姝戈向陈姐谢了几次,这才离开二楼回了自己的房间。

  张先生不在,倒也方便了她。

  林姝戈收拾了一遍屋子,把相对值钱的东西都归拢藏好。现金是没有的,不然林姝戈刚来时也不至于交不出房租。

  在搜屋的过程中,林姝戈翻出了张先生的一个书笼,里面有好几本洋文书,双语翻译,书页还是簇簇新的。

  林姝戈想起来了,这个时代虽然病态崇尚洋文化,但是英文好的人还真不多。

  一是西方文化被捧上神坛不久,国内没有系统规范的外语教学体系,二是学习语言本身是个长久积累的过程,国人少有从小学起的,时间上就不充裕。

  张先生算是比较有语言天赋的,属于矮子里挑高个,也混进了洋行作翻译。

  这些书就是张先生刚进洋行时,心血来潮买的。

  不过洋行大多数时候也用不上高深的表达,张先生过了一阵就没了热情,把那些书都放在了书笼里吃灰。

  

第56章

  窗外漆黑似墨,屋内一灯如豆。

  林姝戈翻阅着张先生留下的书, 四本外文书里有三本都是小说, 还有一本是《日常用语总编》。

  林姝戈对其他书没什么兴趣, 三本小说倒是吸引了她。

  其中一本, 封面是棕发姑娘和威武狮子,林姝戈看着觉得熟悉。

  “《The wizard of Oz》,奥兹的、男巫?”

  这本书?自己似乎读过?

  她翻开书来快速浏览,确定了。

  这本书她确实读过,它是M国的畅销童书作家:莱曼·弗兰克·鲍姆的代表作之一,在M国连续多年霸占畅销童书榜首,被誉为M国版的《西游记》。曾以《奥兹国的魔法师》在中华土地出版, 后来被更名为:《绿野仙踪》。

  这个时期的文化是开放的, 文化环境却有些压抑。一边是本土文化为防止没落而崛起, 一边是西方文化受到病态的吹捧。

添加书签

域名已更换 尽快用新域名 看发布页

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页